Even though this is traditionally sung at funerals/memorials, I love this old hymn, both the words and the tune…
Katharina Amalia von Schlegel
Be still, my soul: the Lord is on thy side.
Bear patiently the cross of grief or pain.
Leave to thy God to order and provide;
In every change, He faithful will remain.
Be still, my soul: thy best, thy heavenly Friend
Through thorny ways leads to a joyful end.
Be still, my soul: thy God doth undertake
To guide the future, as He has the past.
Thy hope, thy confidence let nothing shake;
All now mysterious shall be bright at last.
Be still, my soul: the waves and winds still know His voice
who ruled them while He dwelt below.
Be still, my soul: when dearest friends depart,
And all is darkened in the vale of tears,
Then shalt thou better know His love, His heart,
Who comes to soothe thy sorrow and thy fears.
Be still, my soul: thy Jesus can repay,
From His own fullness, all He takes away.
Be still, my soul: the hour is hastening on
When we shall be forever with the Lord.
When disappointment, grief and fear are gone,
Sorrow forgot, love’s purest joys restored.
Be still, my soul: when change and tears are past
All safe and blessed we shall meet at last.
Be still, my soul: begin the song of praise
On earth, believing, to Thy Lord on high;
Acknowledge Him in all thy words and ways,
So shall He view thee with a well pleased eye.
Be still, my soul: the Sun of life divine
Through passing clouds shall but more brightly shine.
HYMN HISTORY: Each revival is also remember for a famous hymn. During the 16th century Reformation, it was “A Mighty Fortress is Our God.” But after a time, the churches of the Reformation became stale and ritualistic again. In the latter half of the 17th century we hear of a new hymn and a new revival breaking out in Germany. Our new hymn is “Be Still, My Soul.” And the themes of our new revival were: “Life versus doctrine,” “Reality versus the appearance of godliness.” This was the revival of Pietism.
“Be Still, My Soul” really had three person who put it together as the hymn we sing today. Katharina von Schlegel, a notable woman of the Pietism Revival , wrote the words, originally in German. One hundred years later the hymn was translated into English, fortunately for us, by Jane Borthwick. And our last contributor was Finland’s greatest-composer, Jean Sibelius. One movement from his “Finlandia” is used as the tune for our hymn. God used three people from three countries to put together a hymn that teaches us that God is in control and to wait on Him.
(the above history is from http://hishymnhistory.blogspot.com/2012/10/be-still-my-soul.html)