Be Still My Soul

Even though this is traditionally sung at funerals/memorials, I love this old hymn, both the words and the tune…

Katharina Amalia von Schlegel

Be still, my soul: the Lord is on thy side.
Bear patiently the cross of grief or pain.
Leave to thy God to order and provide;
In every change, He faithful will remain.
Be still, my soul: thy best, thy heavenly Friend
Through thorny ways leads to a joyful end.

Be still, my soul: thy God doth undertake
To guide the future, as He has the past.
Thy hope, thy confidence let nothing shake;
All now mysterious shall be bright at last.
Be still, my soul: the waves and winds still know His voice
who ruled them while He dwelt below.

Be still, my soul: when dearest friends depart,
And all is darkened in the vale of tears,
Then shalt thou better know His love, His heart,
Who comes to soothe thy sorrow and thy fears.
Be still, my soul: thy Jesus can repay,
From His own fullness, all He takes away.

Be still, my soul: the hour is hastening on
When we shall be forever with the Lord.
When disappointment, grief and fear are gone,
Sorrow forgot, love’s purest joys restored.
Be still, my soul: when change and tears are past
All safe and blessed we shall meet at last.

Be still, my soul: begin the song of praise
On earth, believing, to Thy Lord on high;
Acknowledge Him in all thy words and ways,
So shall He view thee with a well pleased eye.
Be still, my soul: the Sun of life divine
Through passing clouds shall but more brightly shine.

HYMN HISTORY: Each revival is also remember for a famous hymn. During the 16th century Reformation, it was “A Mighty Fortress is Our God.” But after a time, the churches of the Reformation became stale and ritualistic again. In the latter half of the 17th century we hear of a new hymn and a new revival breaking out in Germany. Our new hymn is “Be Still, My Soul.” And the themes of our new revival were: “Life versus doctrine,” “Reality versus the appearance of godliness.” This was the revival of Pietism.
“Be Still, My Soul” really had three person who put it together as the hymn we sing today. Katharina von Schlegel, a notable woman of the Pietism Revival , wrote the words, originally in German. One hundred years later the hymn was translated into English, fortunately for us, by Jane Borthwick. And our last contributor was Finland’s greatest-composer, Jean Sibelius. One movement from his “Finlandia” is used as the tune for our hymn. God used three people from three countries to put together a hymn that teaches us that God is in control and to wait on Him.

(the above history is from

6 thoughts on “Be Still My Soul

  1. I have not heard this song before, but is beautiful. I know you say it is tradionally sung at funerals or memorials and I always say about the 23rd Psalm used only at funerals that scripture is not segmented for just an occasion or two, it is for all of our life as we live. The lines of the 23rd Pslam that says “Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me” are surely words we need as we LIVE our life not at our death. Very good share!!! God Bless You.

    Liked by 2 people

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create your website with
Get started
%d bloggers like this: